Скандальное пари - Страница 88


К оглавлению

88

— Я бы и приехал раньше, если бы вы с Джорджианой не умыкнули мою карету.

— Но мне необходимо было поговорить с Эммой.

— Я хочу, чтобы мне пересказали все, что говорилось до меня, — потребовал Грей.

— Нет, не надо, — возразила Эмма. — Родители обязаны заботиться о своих детях.

— Ну-ну. — Фредерика счистила с пальто Грея комок грязи. — А мне показалось, Эмма, что они были озабочены тем, чтобы как можно больнее задеть вас.

Это было так странно — быть на короткой ноге с герцогиней Уиклифф. Разве она могла когда-нибудь даже помыслить о том, что сама станет герцогиней?

— Значит, ты на нашей стороне, мама? — Грей, морщась, потрогал рану на лбу.

— Я всегда была на твоей стороне. Но приходилось долго гадать, что это за сторона.

Джорджиана, улыбаясь, дотронулась до руки Эммы.

— Когда будет свадьба?

— Как только я вернусь из Кентербери с лицензией, — ответил Грей. — Я не хочу рисковать. И я думаю, — он стал целовать пальцы Эммы, — что свадьбу мы сыграем в Ха-верли, так чтобы твои ученицы смогли на ней присутствовать.

— Мои бывшие ученицы, — поправила его Эмма, и ее сердца неожиданно коснулась печаль. Тетя Патриция посвятила академии всю свою жизнь, а Эмма продержалась только три года. Что же будет с академией дальше?

— У меня есть кое-какие идеи на этот счет, — сказал Грей, словно читая ее мысли. Впрочем, она и раньше была убеждена в том, что он умеет это делать.

— Какие?

— Потом скажу.

Карета остановилась у дома. Хоббс вышел из дверей, за ним — Дэр.

— Ну что? — спросил виконт, но тут же смешался, увидев, что из кареты выходит Джорджиана.

— Мы женимся, — сообщил Грей, улыбаясь Эмме.

— Давно пора. А что это с тобой, Уиклифф? У тебя такой вид, будто кто-то вывалял тебя в грязи.

— Ты угадал.

Все, кто был на собрании, вошли в дом и поднялись на второй этаж в гостиную, мирно беседуя, словно совершили обыкновенную утреннюю прогулку. Эмма понимала, что все это сплошное лицемерие, но ради девочек она никогда не будет упоминать о том, что ей довелось пережить сегодня, хотя и забыть все тоже не сможет.

— Эм? — Грей потянул ее за рукав. — Мне надо с тобой поговорить.

— Но гости…

— Забудь о них. Их ведь пригласила моя мать. Пусть хотя бы пять минут займется ими.

Грей привел ее в кабинет лорда Хаверли и закрыл дверь.

— Все равно неприлично оставлять гостей.

Грей наклонился и поцеловал ее.

— Они это заслужили. А я заслужил остаться на минуту наедине со своей невестой.

Эмма вернула ему поцелуй.

— Спасибо тебе, — тихо сказала она.

— За что? Кроме как за то, что опоздал, и за то, что чуть было все не испортил?

— Когда много лет назад от меня хотели избавиться и я осталась на полгода одна, меня спасла тетя Патриция. А сейчас ты не позволил мне остаться одной.

— Господи, Эм.

Его нежный, страстный взгляд чуть было не заставил ее снова заплакать. Но она справилась со своими чувствами и спросила:

— Так расскажи мне, какие у тебя идеи насчет моих бывших учениц?

Он немного поколебался, но ответил:

— Я знаю, что значит для тебя академия. Если ты захочешь остаться директрисой, никто не сможет теперь тебе помешать. Если пожелаешь, я перенесу академию — кирпичик за кирпичиком — в парк своего поместья.

— Нет. Если я останусь, скандал не забудется. А место академии — здесь, в Хаверли.

— В таком случае, могу я предположить, что с увеличением фондов, которые будет получать академия, ей потребуется хороший администратор?

Эмма всплеснула руками.

— Фонды будут увеличены? Ты собираешься…

— Разумеется, собираюсь. Как иначе Лиззи и другие девочки смогут получить образование, которое они заслуживают?

— Господи, как же я тебя люблю, — выдохнула Эмма.

— Это чувство взаимно. И я хочу, чтобы ты знала, что мой следующий разговор с сэром Джоном будет касаться Лиззи. У нее будет достаточно денег, чтобы осуществить все свои мечты.

— Ты оказался хорошим учеником, — сказала Эмма, опять заливаясь слезами.

— У меня был превосходный учитель. Да, и еще вот что. Дяде Деннису так понравилась твоя идея построить кирпичный завод, что он уже выписал из Лондона инженера. А я хочу изучить твой план преобразований в Хаверли.

— Не надо все время пытаться исправлять свои ошибки. — Она взяла в ладони его лицо. — Я ни в чем тебя не виню, правда.

— Уверяю тебя, я страшный эгоист. Я нахожу в высшей степени интересным обсуждение с тобой урожая ячменя и важность природных осадков.

— Неужели?

— Я определенно готов продолжать обучение.

— Ты очень способный, — хихикнула Эмма. — Тебя немного подучить, и ты станешь хорошим мужем.

— Подучить? — Он поднял ее на руки. — Как насчет того, чтобы прямо сейчас начать урок, мисс Эмма?

notes

1

Светский сезон (май — июль), когда королевский двор и высший свет находятся в Лондоне. Время балов, приемов и других развлечений. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Английский живописец (1727-1788), портретист и пейзажист.

3

Увеселительный сад в Лондоне.

4

Центральный уголовный суд в Лондоне.

5

Перевод Б. Пастернака.

6

То есть не закреплено навечно за наследниками.

7

Норманнское завоевание датируется 1066 годом.

8

Английский актер (1787-1833), прославившийся исполнением ролей в пьесах У. Шекспира.

9

Персонажи злодеев из трагедий Шекспира «Отелло» и «Макбет».

10

Пограничная шотландская деревня, где бракосочетание совершалось без соблюдения установленных английским законом формальностей.

11

88