Когда показался дом Хаверли, Эмма замедлила шаги. У конюшни стоял незнакомый экипаж. Эмма вздрогнула. Новые люди, новые сплетни. Она была готова к разговору с несколькими разгневанными родителями, но не с целым отрядом.
Хоббс распахнул перед ней дверь, прежде чем она успела постучать. Ей удалось улыбнуться.
— Здравствуйте. Я… мне надо поговорить с его светлостью, если он дома.
Дворецкий кивнул:
— Если не возражаете, я провожу вас в кабинет лорда Хаверли и поищу его светлость.
Ей хотелось спросить, что за гости приехали в Хаверли, но сейчас более, чем когда-либо, ей надлежало вести себя не как частному лицу, а как представителю академии. Независимо от того, что она чувствует, находясь здесь — учитывая отвратительные сплетни, — ей надо выполнить задуманное. Сжав кулаки, она последовала за Хоббсом в кабинет лорда Хаверли, чтобы подождать там Грея.
По привычке она подошла к шахматной доске. Лорд Хаверли, видимо, чувствуя неизбежность поражения, бросил в бой своего последнего слона. Эмма, однако, была настроена на победу и, как никогда, была в ней уверена. Не обращая внимания на хитрость, к которой прибег лорд Хаверли, она разменяла белую пешку на ладью, подготовившись таким образом к завершающему удару.
— А я все удивлялся, откуда у дяди Денниса неожиданно появилась способность думать на три хода вперед.
Грей закрыл дверь и подошел к Эмме. С трепещущим сердцем она подняла голову. Медленными движениями он развязал ленты и снял с нее шляпу, потом, наклонившись, прижался к ее губам. Она ждала этого поцелуя, но неожиданно отступила, сморщив нос.
— От тебя пахнет бренди!
— Это виски.
— Ты пьян?
— Нет еще. Ты мне помешала.
Она не могла понять выражения его лица.
— Ты хочешь, чтобы я ушла?
— Нет.
Он снова поцеловал ее, очень нежно, будто в первый раз. Ей захотелось раствориться в нем. Все было не так, как обычно: более глубоко, спокойно и сосредоточенно. Следующий поцелуй был гораздо жарче. У нее вдруг мелькнула мысль: а запер ли он дверь? Нехорошо, если представителя академии застанут в объятиях герцога.
— У тебя гости, — сказала она, немного отстраняясь.
Грей удержал ее за локоть, чтобы она не смогла слишком далеко от него отойти.
— Моя мать и моя кузина.
— Я думала, никто не знает, где ты.
— Меня обнаружили. — Он наклонился, прижавшись лбом к ее лбу. — В следующий раз я буду держать рот закрытым, а глаза — открытыми, Эмма. Обещаю.
Зачем он ей что-то обещает? Он никогда раньше этого не делал.
— Моя вина так же велика, как твоя. — Слава Богу, ее голос не дрожал. — Но я здесь не для того, чтобы решать, кто из нас больше виноват. Девочки рассказали мне, что приходили сегодня утром в Хаверли, но отказались ответить зачем.
— Да, приходили. Они заявили, что это я виноват во всех этих слухах и, если я не посвящу их в то, что происходит, они отказываются от моих услуг учителя.
Эмма на секунду опустила глаза, спрятав улыбку. Боже, как же она любит этих девочек!
— И что ты им на это ответил?
— Ничего. Чем меньше они будут знать, тем лучше. — Он вздохнул. — Все же придется им что-нибудь сообщить, потому что без них я не смогу проиграть пари.
— Я все еще не вижу выхода из создавшегося положения, независимо от выигрыша или проигрыша.
— Пожалуй, у меня есть решение.
Она схватила его за рукав:
— Правда? Какое?
Он ответил не сразу, но смотрел ей прямо в глаза. Очевидно, собирался сказать что-то очень для него серьезное. Эмма взяла его за лацканы и слегка встряхнула.
— Ну, говори. Что за решение?
— Жен…
Дверь открылась, и в комнату вошла величественная черноволосая дама. Грей крепко сжал локоть Эммы и тут же отпустил, повернувшись к вошедшей.
— Стало быть, вы и есть та директриса, которая весь сезон обслуживала виконта Дэра и моего сына?
Герцог что-то тихо, но грозно ответил, но Эмма не расслышала, что именно. Весь Лондон — и даже мать Грея — считает ее распутницей. Академию закроют. Перед глазами Эммы поплыли какие-то белые пятна, в ушах зашумело, и она провалилась в темноту.
Услышав неровное дыхание Эммы, Грей обернулся и еле успел подхватить ее, когда она потеряла сознание. С отчаянно бьющимся сердцем он поднял ее на руки и двинулся к двери, не замечая матери.
— Хоббс! — заорал он и помчался вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. — Принеси мне нюхательную соль! И пошли за доктором! Живо!
Где-то у себя за спиной он смутно слышал голоса забегавшей прислуги, но все его внимание было приковано к обмякшему телу на его руках. Господи, что он с ней сделал! Все его глупость и непомерный эгоизм. Надо было сообщить ей об этой грязной сплетне до того, как она услышит ее из уст постороннего человека.
Грей с такой силой пнул ногой дверь своей спальни, что она снова слетела с петель. Дрожа от внезапно охватившего его страха, он бережно опустил ее на кровать.
— Эм? — шепнул он, убирая с бледного лба прядь волос. — Эмма?
— Подвинься, — сказала герцогиня, взяв флакон с нюхательной солью из рук запыхавшегося дворецкого.
Мать оттолкнула Грея и, склонившись над Эммой, расстегнула верхнюю застежку ее накидки и поднесла к ее носу флакон. Через несколько секунд, показавшихся Грею часами, ресницы Эммы затрепетали и она открыла глаза. Потом, вздохнув, отвела флакон от лица.
— Боже мой, — прошептала она и, закашлявшись, села.
— Ложись, — приказал ей Грей, немного успокоившись.
— Ерунда. Я просто перегрелась, пока шла сюда. Мне уже лучше.
Чьи-то шаги раздались в комнате, и Грей, не оборачиваясь, понял, что пришел Тристан.