— Я хочу знать, почему мисс Эмма говорит, что вы повеса, — объявила Лиззи.
— Тебе придется спросить об этом мисс Эмму.
— Ну, хорошо. А что такое «повеса»?
Мэри потрепала Лиззи по плечу:
— Ты еще слишком мала, чтобы это знать. Повеса… это человек, который хочет перецеловать множество женщин.
— О Господи, — пробурчал Грей.
— Что? — не поняла Мэри.
Дать определение слову «повеса» и ответить на все вопросы, которые могут за этим последовать, не имело ничего общего с уроками этикета, принятого на балах. С другой стороны, Грей опасался, что после неточной информации Мэри девочки, чего доброго, начнут с того, что, не успев прибыть в Лондон, сразу попадут в чьи-нибудь сети. Если вообще доберутся до Лондона, подумал Грей, взглянув на Джейн.
— Расскажите нам, — потребовала Лиззи.
— Да, пожалуйста.
Тихая просьба Джейн подействовала на него больше, чем напор Лиззи. Джейн была старше, и ее-то и преследовал повеса, которому он на прошлой неделе давал советы, как осуществить свои намерения.
— Подождите меня минутку, — попросил Грей, поднимаясь с земли.
Когда он подошел, Эмма с Тристаном с помощью рулетки обмеряли курятник. У работника при виде Грея даже лысина покраснела от страха, что он позволил хозяйничать посторонним. Грей не обратил на него никакого внимания: он собирался выяснить, с какими неприглядными подробностями его жизни Тристан успел познакомить Эмму.
— Это девчушки тебя так напугали, что ты сбежал от них, а, Уиклифф? — спросил виконт.
— Мне надо с вами переговорить, — обратился Грей к директрисе, проигнорировав вопрос. — Наедине.
— Хорошо, — немного поколебавшись, ответила она и отдала конец рулетки работнику. — Прошу меня извинить.
Эмма считала, что достаточно будет отойти всего на несколько шагов, но Грей все шел, пока не завернул за угол конюшни. Он слышал, как она остановилась — верно, догадалась, куда он ее ведет. Грей на секунду замер, но шаги возобновились, и он, успокоившись, пошел дальше.
— Я надеюсь, вы не собираетесь прочесть мне лекцию по птицеводству? — осведомилась Эмма, качаясь с носка на пятку, как бывает свойственно юным девушкам, которые, хотя и стараются казаться спокойными, на самом деле страшно нервничают.
— Ваши ученицы просили меня объяснить, что означает слово «повеса».
— О! Я им уже объясняла, что…
— Вы и вправду сказали, что повеса — это мужчина, который старается перецеловать множество женщин?
— Ну, не совсем в таких выражениях, — вспыхнула Эмма.
— Но это же крайне далеко от действительности.
— В некоторых случаях, что бы я ни хотела объяснить, мне приходится руководствоваться правилами высшего света. Кроме того, разве вы меня не целовали? — в негодовании спросила она.
— Не отказываюсь — целовал, Эмма. Но неужели вы подумали, что мне не хотелось большего?
Он приблизился к ней, но она, вытянув руку, уперлась ему в грудь:
— Прекратите.
— Почему? Я уже целовал вас. По-вашему, это все, что меня интер…
— Перестаньте дурачиться.
— А вы не запутывайте своих девочек. Наверняка можно все объяснить иначе.
Рука Эммы все еще касалась его груди, более того, ее изящные пальчики начали крутить верхнюю пуговицу его жилета, и ему только усилием воли удалось держать себя в руках. Боже, еще немного, и он не сумеет совладать с собой!
— А вообще-то какое вам до этого дело? — Эмма старательно избегала его взгляда.
— Как вы решаетесь давать какие-либо сведения по теме, о которой сами ничего не знаете?
— Я знаю вас.
— Сомневаюсь. — Он взял ее за подбородок и медленно, чтобы не напугать ее, стал наклоняться все ниже, пока его губы не коснулись ее рта. Эмма глубоко вздохнула и, встав на цыпочки, ответила ему. Вот, оказывается, в чем была его ошибка, подумал Грей, наслаждаясь поцелуем. Он слишком торопился, пытаясь направлять и контролировать их сближение. А Эмма — таков уж был ее характер — сначала упиралась, а потом применила против него свое самое верное оружие — свой ум.
Поэтому сейчас, хотя он дрожал от напряжения, он не стал настаивать, а позволил ей прервать поцелуй. Несколько секунд она смотрела на него затуманенным взором, потом мягко отняла руку.
— Я был бы вам признателен, если бы вы разрешили мне объяснить вашим ученицам, кто такой повеса, и ответить на все вопросы, которые у них могут возникнуть в ходе моего объяснения.
— Я не могу этого разрешить. Кроме того, эта проблема не имеет никакого отношения к нашему пари.
— Эмма, если они войдут в жизнь с такими же наивными представлениями о мужчинах, как у вас, какая разница, будут ли они при этом знать столицу Пруссии или уметь красиво танцевать.
— Я не так наивна в оценке мужчин, как вы думаете. — Она гордо выпрямилась. Грею стоило огромного труда не смотреть на ее восхитительную грудь.
— Но…
— Однако я не могу лишать своих учениц тех знаний, которые помогут их успеху в обществе.
Это замечание одновременно удивило и заинтриговало Грея.
— Вот и хорошо.
— Подобные вопросы вы будете обсуждать с ними только в моем присутствии. Если же я попрошу прекратить дискуссию, вы немедленно это сделаете. Вы согласны на такие условия?
— Разумеется. У меня нет никакого желания волновать мисс Перчейз столь пикантными подробностями.
— Я все же до сих пор не поняла: зачем вы так стараетесь?
Она имела полное право подозревать его в недобром умысле, тем более что у него самого не было ответа на этот вопрос.
— Хочу выиграть пари.
— У вас все еще нет никаких шансов. Впрочем, — выражение лица Эммы стало задумчивым, — сейчас вы впервые сделали шаг в правильном направлении.